This part made no sense to me. A text-heavy turn-based RPG is centered around... text. It is not like, say, Tales, or some other action RPG to where yes, there's a lot of enjoyable gameplay even if you can't read the text. Without text, DQ is... pointless. It needs it. Otherwise, there's no story, no battles aside from random numbers that random sequences of symbols seem to cause. There's no substance. My comparison to written media was spot-on. I am sorry you missed the point. It's not like DQ is a TV show or something to where you can at least gauge emotions by how the actors look and sound.
To be completely honest, Iâ€™m not really sure how this could not make sense to you. Enjoyment is an entirely subjective experience. My point is philosophical â€“ fun is not always logical, nor is it universal. You cannot argue that someone is not enjoying whatever they are doing. But let me delve into what can make Japanese DQs enjoyable for some people. Take DQM2. If youâ€™ve played the original, you know the story is paper thin. Go around to different worlds, solve town problems, get new plugs for Great Log. Simpler than the usual DQ fare. Anyone whoâ€™s played the original is not playing the remake for the story.
The appeal is in the monster encounters, raising teams, breeding, filling up your monster library, et cetera. Through trial and error and guides, one can breed any monster they want.
Which still doesn't solve anything. You still have no involvement in the game. I don't like having to have my hand held to play a game. I never considered that particularly fun.
Even if you donâ€™t like using guides, thatâ€™s fine. You could reasonably get through to the post-game content without using a guide for monster breeding. But please donâ€™t tell me you didnâ€™t use a guide to breed Dark Drium or Orgodemir 2 in DQM 1 or 2. The Monsters series really requires guides to breed the rarer monsters, and in that way, playing the Japanese game is really no different from the original in terms of using a guide to raise monsters.
For you, enjoyment is intimately tied to involvement in story. Thatâ€™s cool. Itâ€™s also not universal. If you already know the story, then the story this time around may not be so important to the player. Especially compared to the main appeal, raising monsters. Not everyone will feel detached from the game just because they canâ€™t read the text, though some people will, and thatâ€™s OK too. Iâ€™m saying that people could attach themselves to the other aspects of the game â€“ the music, the art, or the monster raising. You fundamentally cannot argue this subjective point. Thereâ€™s no use, and I wonâ€™t argue it anymore.
You fed into and supported region-locking. You also likely bought a new console meaning your sale actually mattered.
See my final response of this post.
tl;dr: If you want to support region-locking and potentially screw localizations, go ahead, import. I wish I could stop you, but I can't. (Yes I'm actually saying this.)
I am so glad youâ€™re not running your own police state. The last thing I want is someone monitoring the games that I play for the sake of other gamers who really wonâ€™t even be affected in any way because of it. See my final response of this post.
There's also a much bigger problem here: Nothing is memorable when an American reads Japanese. Without a written guide, we have no idea how to pronounce their written language. This is somewhat similar for their spoken language too, while we hear words, their language has a much different grammar. Addressing somebody directly could result in their name being in the middle of the sentence, leaving a listener unlikely to actually hear the name if they didn't know it prior. Japanese is also spoken very fast, especially compared to English.
Now Iâ€™m thoroughly confused. Why would people need to read the Japanese? Are you saying that people use guides to try toâ€¦read the Japanese text? Thatâ€™s absurd. People read guides to get a translation, or alternatively, just instructions on what to do. Of course every language is different from every other. I have no idea why youâ€™re arguing such an obvious point. Also, Japanese is really not spoken much faster than English, it just sounds as such to the untrained ear. Same goes for any language. Non-native English speakers often say that English is spoken so quickly. Just how the language-learning process goes at first.
Also, for people who are familiar with Japanese, theyâ€™re going to understand the grammar andâ€¦thereâ€™s no problem. Iâ€™m really going to need you to explain the point of this paragraph. It seems you have a fundamentally flawed understanding of people consuming any translated media. Given your comment about French, I think youâ€™re also making a point about the writing system, and how a non-Japanese speaker could not even read the writing systems, but you could at least babble French, not knowing what it means. I kind of doubt that months down the line you would recall the French you spoke, so itâ€™s pretty much a moot point. If you are interested in learning some Japanese, it doesnâ€™t take very long at all to memorize hiragana and katakana, and then, apart from kanji, youâ€™d be in the same situation as you would be with French.
Then piracy doesn't do anything, either.
Why bother wasting money to localize something if, no offense, sheep will just shell out 4000$ to get a Japanese game and the Japanese console needed to play it? Especially when they're buying new and being profitable.
You are contradicting yourself here (and using hyperbole). Just as piracy pales in comparison to mainstream sales, so too do import sales pale in comparison to the potential mainstream localization sales. What I mean is, even compared to the (supposedly) small DQ western fanbase, the amount of people within that subset who import are incredibly small. Square Enix cannot make localization decisions based on a very small group which imports. Your stance only holds if a substantial percentage of that group imported. That is to say, the import crowd must overlap significantly with the potential sales in a localization. That is not the case, so SE cannot hold back localization on these grounds.
You can call me a sheep all you want and argue that I'm hurting the industry and supporting horrible practices (spoilers, I'm not), but I'm confident in my reasoning that I am doing virtually zero harm to the gaming industry nor to the western DQ fanbase. You cannot argue that I support region locking and keeping DQ out of the west, because at that point, you're putting words in my mouth and strawmanning my arguments. Arguing against misrepresentations of my arguments is helpful to no one.