Dragon Quest IX meanings
#41
Posted 11 November 2011 - 12:34 AM
Dragon Quest I, II, III, IV (Famicom)
Dragon Quest III, V, VI (Super Famicom)
Dragon Warrior I.II, III (Gameboy Color)
Dragon Quest IV (PlayStation)
Dragon Warrior VII (PlayStation)
Dragon Quest V, VIII (PlayStation 2) (J)
Dragon Quest IX (Nintendo DS) (J)
Dragon Warrior Monsters, DWM 2: Cobi's Journey (Gameboy Color)
Dragon Quest Monsters: Joker (Nintendo DS) (U/C)
Torneko no Daibouken (Super Famicom)
Still Wanting:
Dragon Quest I.II (Super Famicom)
Dragon Quest Monsters: Caravan Heart (Gameboy Advance)
Dragon Quest Monsters: Joker 2 (DS)
#42
Posted 11 November 2011 - 08:17 AM
If you like 4x games go here: FreeOrion
DWM2 Rules!!!
View the Dragon Lord's Minions





























#43
Posted 11 November 2011 - 08:38 AM
Don't worry, the pony crap is just limited to here. It hasn't seeped its way into the games yet..... aaaaaand this is why I don't buy the English version of Dragon Quest games anymore.
And it never will if they know what's good for 'em!
Writing an article? Looking for a pic? Let me know! I've got tons of assets and restored artwork that haven't gone live yet. Now there's no excuse for sizing up a low res pic!
Want to 'like' me on Facebook? Go right ahead! I won't stop you.
#44
Posted 11 November 2011 - 11:32 AM
Don't worry, the pony crap is just limited to here. It hasn't seeped its way into the games yet.
And it never will if they know what's good for 'em!
It wasn't the pony crap I was referring to. It's the entire content of this thread.
Dragon Quest I, II, III, IV (Famicom)
Dragon Quest III, V, VI (Super Famicom)
Dragon Warrior I.II, III (Gameboy Color)
Dragon Quest IV (PlayStation)
Dragon Warrior VII (PlayStation)
Dragon Quest V, VIII (PlayStation 2) (J)
Dragon Quest IX (Nintendo DS) (J)
Dragon Warrior Monsters, DWM 2: Cobi's Journey (Gameboy Color)
Dragon Quest Monsters: Joker (Nintendo DS) (U/C)
Torneko no Daibouken (Super Famicom)
Still Wanting:
Dragon Quest I.II (Super Famicom)
Dragon Quest Monsters: Caravan Heart (Gameboy Advance)
Dragon Quest Monsters: Joker 2 (DS)
#45
Posted 11 November 2011 - 11:51 AM
I could understand newbies to accept these changes just because they don't know any better, but I don't know why people who have known Barbara and Chamoro for years suddenly start calling them Ashlynn and Nevan as if those were their true names.
I learned to include those names in blog posts (to help with searches) but I still give the real names its proper place.

I am the Icecypher!
DQM-J2: 4942-6534-8036
Blog @ Blogspot
An it harm none, do what thou wilt.
Gallery @ LiveJournal || Gallery @ deviantART
The Pathfinder will show the Way.
Play-Asia!
The David Cabello Blog.
Read it now in Spanish.
#46
Posted 11 November 2011 - 10:03 PM
I mean really.... A lot of puns don't translate properly. The english version is full of puns because the Japanese version is too. I'm sure that the Japanese puns are just as groan inducing.
If you like 4x games go here: FreeOrion
DWM2 Rules!!!
View the Dragon Lord's Minions





























#47
Posted 12 November 2011 - 12:37 AM
Seee... I've played several games before these, and well.... fan translations aren't that great. They tend to be overly literal. Especially when translated by people who aren't native speakers.

No, actually. That's something touted by the press and newcomers. If you listen to the 8-4 podcast (and by God, only listen to that one and jump to the halfway point) Honeywood said that they went in a different direction to amp up the humor. While the originals are still light-hearted, every item and name isn't a play on something. Take DQ V's Uptaten Towers. It's originally Castle Lenoule, sometimes translated as Lenoir/Renoir. It's a fun little tale, sure, but it's played straight as a kingdom that befell a tragic fate.I mean really.... A lot of puns don't translate properly. The english version is full of puns because the Japanese version is too. I'm sure that the Japanese puns are just as groan inducing.
Edited by Dwaine, 12 November 2011 - 12:38 AM.
Writing an article? Looking for a pic? Let me know! I've got tons of assets and restored artwork that haven't gone live yet. Now there's no excuse for sizing up a low res pic!
Want to 'like' me on Facebook? Go right ahead! I won't stop you.
#48
Posted 12 November 2011 - 04:01 PM
If you like 4x games go here: FreeOrion
DWM2 Rules!!!
View the Dragon Lord's Minions





























#49
Posted 12 November 2011 - 08:44 PM
No, actually. That's something touted by the press and newcomers. If you listen to the 8-4 podcast (and by God, only listen to that one and jump to the halfway point) Honeywood said that they went in a different direction to amp up the humor. While the originals are still light-hearted, every item and name isn't a play on something. Take DQ V's Uptaten Towers. It's originally Castle Lenoule, sometimes translated as Lenoir/Renoir. It's a fun little tale, sure, but it's played straight as a kingdom that befell a tragic fate.
Exactly. Yes, the Japanese scripts have a light-hearted humour to them, like you say. But they are not filled with horrible puns like the new English translations. It's an entirely different kind of humour, and can still be taken seriously. I understand that some people appreciate the style they decided to go with for the new translations, but having been a Dragon Quest fan since the original game came out on the NES, that is not what Dragon Quest is to me. The very same game can give two quite different feelings, depending on the translation.
For example, I played through Dragon Quest IX in Japanese. I have never personally played the English version, but there has been an abundance of discussion of it on this forum, complete with quotes, screenshots, and the like. The impression I get is that it is a very fun, quirky, sugary sort of experience. The original Japanese script, on the other hand, was a little silly at times and portrayed different characters' eccentricities in the way they talked, but it still presented it in a much more believable way. Honestly, I think the game was easier to understand, because the names for characters, monsters, locations, and items, as well as accolades were more direct and told you what it was instead of bending this way and that to include a joke every time.
Dragon Quest I, II, III, IV (Famicom)
Dragon Quest III, V, VI (Super Famicom)
Dragon Warrior I.II, III (Gameboy Color)
Dragon Quest IV (PlayStation)
Dragon Warrior VII (PlayStation)
Dragon Quest V, VIII (PlayStation 2) (J)
Dragon Quest IX (Nintendo DS) (J)
Dragon Warrior Monsters, DWM 2: Cobi's Journey (Gameboy Color)
Dragon Quest Monsters: Joker (Nintendo DS) (U/C)
Torneko no Daibouken (Super Famicom)
Still Wanting:
Dragon Quest I.II (Super Famicom)
Dragon Quest Monsters: Caravan Heart (Gameboy Advance)
Dragon Quest Monsters: Joker 2 (DS)
#50
Posted 12 November 2011 - 11:03 PM
Good lord,my bronies,come here.
I can't believe I didn't get this one, as I've heard part of the song before...
Technicolour Dreamcloth(as well as the Technicolor Tutu) is a reference to Technicolor Dreamcoat.
It took a crossover of it with My Little Pony for it to snap in my head.
Huh?
Don't worry, the pony crap is just limited to here. It hasn't seeped its way into the games yet.
.... aaaaaand this is why I don't buy the English version of Dragon Quest games anymore.
And it never will if they know what's good for 'em!
Well, I doubt they'll try to pander to the MLP fans in the DQ crowd regardless.
Team assemble!!!



____ Marisa ________ Woolen ___ Stephen ____ Doropie ___
The future is in the past. Onwards Aoshima!
#51
Posted 13 November 2011 - 06:37 AM
#52
Posted 15 November 2011 - 01:19 PM
#53
Posted 15 November 2011 - 04:13 PM
i like the puns
No, actually. That's something touted by the press and newcomers. If you listen to the 8-4 podcast (and by God, only listen to that one and jump to the halfway point) Honeywood said that they went in a different direction to amp up the humor. While the originals are still light-hearted, every item and name isn't a play on something. Take DQ V's Uptaten Towers. It's originally Castle Lenoule, sometimes translated as Lenoir/Renoir. It's a fun little tale, sure, but it's played straight as a kingdom that befell a tragic fate.
Exactly. Yes, the Japanese scripts have a light-hearted humour to them, like you say. But they are not filled with horrible puns like the new English translations. It's an entirely different kind of humour, and can still be taken seriously. I understand that some people appreciate the style they decided to go with for the new translations, but having been a Dragon Quest fan since the original game came out on the NES, that is not what Dragon Quest is to me. The very same game can give two quite different feelings, depending on the translation.
For example, I played through Dragon Quest IX in Japanese. I have never personally played the English version, but there has been an abundance of discussion of it on this forum, complete with quotes, screenshots, and the like. The impression I get is that it is a very fun, quirky, sugary sort of experience. The original Japanese script, on the other hand, was a little silly at times and portrayed different characters' eccentricities in the way they talked, but it still presented it in a much more believable way. Honestly, I think the game was easier to understand, because the names for characters, monsters, locations, and items, as well as accolades were more direct and told you what it was instead of bending this way and that to include a joke every time.
#54
Posted 15 November 2011 - 07:43 PM
#55
Posted 16 November 2011 - 02:03 AM
#56
Posted 16 November 2011 - 06:58 AM

What King Considerate wants you to think he is: Terrible Person Who Will Probably Bring About The End of All Things
What King Considerate Really Is: Nice Old Man
#57
Posted 16 November 2011 - 06:58 AM

What King Considerate wants you to think he is: Terrible Person Who Will Probably Bring About The End of All Things
What King Considerate Really Is: Nice Old Man
#58
Posted 17 November 2011 - 09:30 AM
If you like 4x games go here: FreeOrion
DWM2 Rules!!!
View the Dragon Lord's Minions





























#59
Posted 24 November 2011 - 10:42 AM

#60
Posted 02 December 2011 - 07:02 PM
0 user(s) are reading this topic
0 members, 0 guests, 0 anonymous users











